When you are old——William Butler Yeats
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
(只有两句是因为这是最喜欢的,出于私心...嗯,以下是各版本翻译)
但唯有一人爱你灵魂的至诚,
爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;
——傅浩
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
——袁可嘉
但只有一个人!他爱的是你圣洁虔诚的心!
当你洗尽铅华,伤逝红颜的老去,他也依然深爱着你!
——LOVER
祇一个人爱你朝圣者的心灵,
爱你变化的容颜蕴藏的忧伤;
——陈黎
但有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
也爱你那衰老了的脸上的哀伤;
——裘小龙
有一个人爱你朝山的灵魂内心,
爱你变化的面容有那些怔忡错愕。
——杨牧
唯独一人爱你朝圣者的心,
爱你日益凋谢的脸上的衰戚;
——飞白
惟独一人爱你那朝圣者的心,
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
——冰心
而惟独一人爱你那朝圣者的心,
爱你日渐衰老的满面风霜。
——艾梅
唯独一人爱你那朝圣者的心,
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
——李立玮
只一人,从内心深处爱你灵魂的圣洁,
也爱你,衰老的脸上泛起痛苦的纹沟。
——无名氏
惟斯人为另一个你所惑,那小小的元婴
以惨烈之燔献铸成你圣女的脸庞!
——爱殇 完全意译
个人最喜欢飞白和无名氏的翻译版本...
但什么都不能阻止我想要回炉重造的心。